System legislacyjny w każdym kraju na świecie jest taki
Materiały do przetłumaczenia są w stanie być rozmaitego rodzaju oraz stopnia trudności. Wyróżniamy między innymi translacje techniczne, przekłady literatury pięknej, tekstów użytkowych lub translację dokumentacji programów komputerowych – wypróbuj tłumaczenia rosyjski. Każdy rodzaj tekstu kosztuje inaczej, najtańsze są te traktujące treści użytkowych, na przykład marketingowych na witrynie czy w ulotkach. Nieco drożej wychodzą teksty techniczne, literatura ciekawa zależy w znaczącym stopniu od trudności oraz wartości pozycji, lecz również od wynegocjowanych warunków. Translacja różni się od interpretacji właśnie przez to, że interpretacja nie jest dosłownym przekładem słów czy znaczeń, ale polega praktycznie na napisaniu rzeczy od nowa. By pojąć o co chodzi, należałoby zaznajomić się z tłumaczeniami poezji. Najlepsze przekłady wierszy oraz tragedii Szekspira wynajdziemy u Barańczaka. Tłumacz w tym wypadku musi oddać nie tylko znaczenie słów, ale też przełożyć znaczenia ukryte tak, by nie pozostawić czytelnika z odkrytymi wszystkimi smaczkami.
źródło:
———————————
1. artykuł tutaj
2. pełna publikacja
3. kliknij aby zobaczyć
4. pełna wersja
5. zobacz szczegóły